Annesi kız bebeğini hoplatırken dermiş ki: Çenesi de gadın lokması, A’zıma sohasım geldi Dişleri inci olmuş, Boynuma dahasım geldi Gözleri berber aynesi , Silip bahasım geldi Annı ıramazan ayı Yüzüne bahasım geldi Saçları sırma teli Sırma basasım geldi Golları gabak dolması Azıma sohasım geldi Barmaklar yaprak sarması Alıp yiyesim geldi.
Keşerme İki farklı anlamda kullanılır. 1-Çok yorgun olup,derin uykuya dalma ” Oooo Maamed çoktaan keşerdi.” 2-Kumaşın veya başka bir eşyanın renginin atması, solması “Don yudu amma asbabları keşertti.
Gözel hanek: Ağ curun akmeysa, kara curun hort, hort ediy. 1-Az kazancın her zaman sağlanabileceği bir konuda çok kazancın gerçekleşmemesi önemli sayılmaz. Aksoy, Ömer Asım (1995). Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü 2 Deyimler Sözlüğü. 2-Bir adam veya bir iş yürümüyor çalışmıyorsa ısrar etmeyin, beklemeyin, başka kişilere, fırsatlara bakın değerlendirin.
Tahtadan saca. Az kazanan, güç geçinen kimselerin halini anlatmak için kullanılır. Kazanç ancak hamuru tahtada açıp, sacda pişirinceye kadar elde kalıyor; hemen yeniliyor. Bir şey artırılamıyor.(Gaziantep Ağzı II S 181)
Eti ciğer eden avrad, ciğeri et eden avrad. (Et pahalı, ciğer ucuz. Marifet malzemede değil yapanda. Et alırsın yapamaz bozar, ciğerden kötü olur. Ciğer alırsın, etten gözel pişirir.)
Anası kızına dua ederken dermiş ki: Yüksek evlerden inesin, Gümüş habbaplar giyesin, Simidin savrılmış, topacın kavrılmış ola, Südü sümöö temiz birine düşesin. Kaynak Salih Durmuşlar
Kemtik Burnu kısa ya da eksik olanlara denirdi. Meğer kelime Kırgızca kökenli imiş. kemtik: noksan Kırgızca – Türkçe / Türkçe – Kırgızca Sözlük – Burul Sağınbayeva (KEMTİK): 1. Eksik olan, tam olmayan yeri var, yetmeyen, eksik. Ookattan, kiyim – keçeden kemtik bolgudy emespiz = Mal-mülkten, giysiden eksik olacak hâlde değiliz. («Ala-Too»). 2. Eksik olan yeri […]
Gözel haneğin tam yeri: Şıhık kimi yağlı küfdey eder soğuk ayrandan, salataeynan önüne korsun; -Bu ney kuşbaşı yok muydu ? derse; çatlarsın ve içinden dersin ki: -“İki g.tün yok ki birini yırtıp başına geçiresin”
Anası oğlunu seviyor amma “baba başı”na da gönderme yapıyor: Deezesi şeker, cinsine çeker, Halası gatır, heç bilmez hatır, Dayısı melek, heç bilmez hanek, Ammisi gara, heç vermez para, Anası goyun, heç bilmez oyun, Babası deve, heç gelmez eve, Nenesi keçi, gırılsın gıçı.
Buyduk…! (Soğuktan donacak duruma gelmek, çok üşümek.) [TDK Derleme Sözlüğü c:12 ]